« Umberto Eco, écrivain, donne son avis sur Wikipédia » : différence entre les versions
[version vérifiée] | [version vérifiée] |
Contenu supprimé Contenu ajouté
: Flûte, j'ai commencé sous IP... |
: Corrections mineurs |
||
Ligne 19 :
=== ===
''Grazie davvero per la possibilità accordataci. La comunità era da tempo molto interessata a intervistarla, anche perché lei, fra i più importanti esponenti del mondo culturale italiano, è stato tra i pochi a mettersi di fronte ad un'esperienza come Wikipedia senza pregiudizi, sperimentandola, criticandola, comunque utilizzandola. Ha scritto vari articoli a riguardo, l'ultimo se non erro nel 2009. Potrebbe provare a rispiegarci la sua opinione in merito?''
;Merci beaucoup pour avoir accepté cette rencontre. Depuis longtemps la communauté désirait cette interview,
'''Eco''': Sono un utente compulsivo di Wikipedia, anche per ragioni ''artrosiche'': quanto più mi fa male alla schiena, quanto più mi costa alzarmi ed andare a cercare la [[w:it:Treccani|Treccani]], e quindi, se posso trovare la data di nascita di qualcuno su Wikipedia, faccio prima.
;Eco - Je suis un utilisateur compulsif de
Sono un utente dell'automobile, non riuscirei a vivere senza, ma questo non mi impedisce di dire quali sono tutti i difetti e tutti i guai dell'automobile.
Ligne 28 :
Io ho fatto una volta una distinzione fra le cose che fan bene ai ''poveri'' e le cose che fan bene ai ''ricchi'', dove poveri e ricchi non ha una immediata connotazione in termini di danaro, ma in termini, diciamo, di evoluzione culturale... Diciamo, un laureato è un ricco, un analfabeta è un povero. Ci può essere ovviamente un costruttore edile che è un povero e un impiegatuccio che è un ricco.
;Une fois, j'ai fait une distinction entre les choses qui font du bien aux « pauvres » et les choses qui font du bien aux « riches ». Ici « pauvres » et « riches » n'ont pas de connotation monétaire, mais plutôt, disons, d'évolution culturelle... Par
Allora, la televisione fa bene ai poveri e fa male ai ricchi: ai poveri ha insegnato a parlare italiano, fa bene alle vecchiette che son sole in casa. E fa male ai ricchi perché gli impedisce di andare fuori a vedere altre cose più belle al cinema, gli restringe le idee.
Ligne 34 :
Il computer in generale, e Internet, fa bene ai ricchi e fa male ai poveri. Cioè, a me Wikipedia fa bene, perché trovo le informazioni che mi sono necessarie, ma siccome non mi fido, perché si sa benissimo che, come cresce Wikipedia, ''crescono anche gli errori.'' Io ho trovato su di me delle follie inesistenti, e se qualcuno non me le segnalava, avrebbero continuato a restare lì.
;L'ordinateur en général, et internet, fait du bien aux riches et porte tort aux pauvres. C'est à dire qu'à moi Wikipédia fait du bien
I ricchi sono coltivati, sanno confrontare le notizie. Io vado a vedere la Wikipedia in italiano, non sono sicuro che la notizia sia giusta, poi vado a controllare quella in inglese, poi un'altra fonte, e se tutte e tre mi dicono che quel signore è morto nel 371 d.C. comincio a crederci.
;Les riches sont cultivés, ils savent comparer les informations. Moi, je regarde la Wikipédia en italien, sans être sûr que la nouvelle est juste, puis je vérifie avec la
Il povero invece becca la prima notizia che gli arriva, e buonasera.
Ligne 44 :
Quindi c'è questo enorme problema del filtraggio. Il filtraggio collettivo non serve, perché può anche ubbidire a delle fluttuazioni. Io mi sono accorto che, in un certo periodo di vittoria berlusconiana, sono andati a cercare informazioni sui libri di destra su di me e le hanno messe: siccome la correttezza mi impedisce di andare io a modificare direttamente, le ho lasciate. Ma evidentemente era una voce fatta dai vincitori di quel momento.
;Il y a donc cet énorme problème de la vérification. La vérification collective ne convient pas, car elle peut être fluctuante. Je me suis aperçu pendant une période de victoire berlusconienne, je suis allé à la recherche d'information sur des livres de droite qui parlaient de moi et ils les avaient mises. Comme il n'aurait pas été correct de faire les modification moi-même, je les ai laissé. Mais c'était évidemment une contribution des vainqueurs du moment.
Il controllo collettivo dunque serve sino ad un certo punto: è pensabile che se uno dà una falsa lunghezza dell'equatore prima o poi qualcun altro venga e la corregga, ma su questioni più sottili e difficili è più complicato.
|