Blocage temporaire modifier

Votre désaccord ne justifie pas de recréer la même page sous un autre nom (enfin de reprendre les termes contestés dans le premier titre pour créer un nouvel article ). Je vous ai bloqué pour une durée de 24 heures. Hégésippe | ±Θ± 20 avril 2007 à 10:48 (UTC)Répondre

J'ajoute que nous ne sommes apparemment pas les seuls à ne pas recourir à ce qualificatif de « terroriste » dans un titre, puisque la dépêche de l'agence EFE reproduite sur le site d’El País s'abstient soigneusement de reprendre à son compte cette qualification, en se contentant de rapporter les accusations portées contre ce personnage et d'en donner la paternité.
Si vous intégrez rapidement cette nécessité de vous approcher de l'idéal de la neutralité de point de vue, alors il n'y aura pas de problème. Mais commencer votre collaboration à Wikinews en plaçant d'emblée en accusation le gouvernement américain, comme vous l'avez fait dans cet article, est contraire à nos usages.
Pour ce qui me concerne, j'ai par exemple certaines opinions au sujet d'un personnage nommé George W. Bush, et de son action que, personnellement, je trouve plus que néfaste, mais il ne me viendrait pas à l'esprit de les présenter comme une vérité intangible. Je m'efforce de rapporter les positions des uns et des autres, sans mettre mes convictions en avant pour essayer de les faire passer pour un fait incontestable. Hégésippe | ±Θ± 20 avril 2007 à 11:15 (UTC)Répondre

A propos de l'article sur Posada Carriles modifier

Bonjour Hégésippe,

Tout d’abord, j’espère que vous comprendrez que j’écris ceci sans animosité aucune. Si vous prenez le temps de relire mon article intitulé « Arrivée à Miami du terroriste anticastriste mis en liberté sous caution aux États-Unis », vous vous rendrez compte qu’il rapporte non pas la libération de Posada Carriles (c’était déjà vieux) mais son arrivée à Miami. Donc, je n’ai pas « récréé la même page ». Vous constaterez que je précise même que « Posada Carriles est un héros pour les émigrés anticastristes ».

L’article que vous avez éliminé corrigeait en plus une erreur trouvée dans celui de Grimlock. A la lecture de son article sur « l’anticastriste Posada Carriles » on comprenait que ce dernier n’avait pas encore été libéré. Normal puisque la source de Grimlock était un article du Monde paru vers le 6 avril. Je cite Grimlock : « Posada Carriles (…) sera donc libéré dès que ses avocats auront versé les 250 000 USD de la caution fixée par la juge Kathleen Cardone. ». C’était déjà fait et l’article comportait donc une erreur de contenu que j’avais voulu éliminer et que vous avez remise en ligne ce vendredi 20 avril 2007 alors que Posada était déjà libre depuis l’après-midi du jeudi 19 avril.

En ce qui concerne l’utilisation du terme « terroriste », ou plutôt sa non utilisation par EFE, je ne peux que reprendre l’argument donné précédemment. C’est quoi un individu qui fait exploser en vol un avion de passagers, qu’il s’agisse dans un avion cubain, français, américain ou du Botswana ? Comment appeler un type qui pose des bombes dans des hôtels, que ce soit à La Havane, à Bali ou à Paris ? Si vous tapez « Carlos » sur Wikipedia, vous tomberez sur une page d’homonymie où il est question du « terroriste Carlos : Ilich Ramírez Sánchez ». Bien sûr, Carlos n’a pas mis des bombes à La Havane mais à Paris ! Vérifiez un peu ce qu’écrivent El Pais et EFE dans leurs articles sur l’ETA et vous y trouverez une copieuse utilisation du terme « terroriste ». Vous me direz certainement que « Carlos » et l’ETA sont des terroristes parce qu’ils ont posé des bombes dans des lieux où ils risquaient de tuer des civils innocents et vous aurez raison… aussi bien que moi dans le cas de Posada Carriles. Les faits cités justifient ce qualificatif dans les trois cas. Ça ne vous viendrait pas à l’idée d’écrire que Ben Laden dirige un réseau « antibushiste », n’est-ce pas ? Toujours à ce sujet, si vous prenez le temps de consulter le lien suivant (http://www.latimes.com/news/opinion/editorials/la-ed-posada20apr20,1,3085062.story), vous constaterez qu'aux USA le journal Los Angeles Times utilise dans son édito le terme « terroriste » pour Posada Carriles et précise même que Posada « is the Zacarias Moussaoui of Havana and Caracas » en rappelant ensuite que Moussaoui, lui, est condamné à perpétuité sans droit à rémission de peine en raison de son implication dans les attentats du 11 septembre 2001. Résultat, c’est Los Angeles Times, journal américain, qui appelle Posada par son vrai nom, ce que l’AFP, EFE, El País et Le Monde n’osent pas faire parce que le « politiquement correcte » ou la fameuse « pensée unique » le leur interdisent.

PS. J'avais mis hier ces observations sur votre page de discussion mais j'ignore si vous les avez vues. Ne connaissant pas bien le fonctionnement de votre système, je les remets donc ici en espérant que vous allez les voir.

Amitiés, Ramos 22 avril 2007 à 08:05 (UTC)Répondre

Votre compte va être renommé modifier

18 mars 2015 à 01:37 (UTC)

Compte renommé modifier

19 avril 2015 à 07:34 (UTC)